神本來說的話更厲害!

Updated: Oct 15, 2020

我一直背熟了這句和合本的聖經:

“因為,出於 神的話,沒有一句不帶能力的。“ - 路加福音‬ ‭1:37‬ ‭CUNP-神

點知原來原文其實是:

“"因為,在 神沒有一件不能的事。“(路‭1:37‬ ‭英皇欽定本)




神說的話當然有能力,但是有幾大威力?和合本的聖經沒有表達到。追索更貼近原文的翻譯本😯,原來原本的意思厲害很多!"沒有一件是不能做到"即是全能⚡️⚡️⚡️!所以我們若尋求一個更原汁原味的聖經版本,就更加看清楚神究竟說了什麼,他是全能神,無可推諉!永不改變!


我就這句聖經比較了幾個翻譯版:


不過我始終信任製作非常認真準確的英皇欽定本 King James Version。

The King James Bible, often referred to as the “authorised version”, is one of the most widely read and influential books in history. Published for the first time in 1611 at the behest of King James I of England, the translation was the work of more than 40 scholars, who started from the original Hebrew and Greek texts of the Bible.

較新的更新更正確版就主打Jay P. Green 的 KJ3版,我就是讀這個:


KJ3 Bible pdf Download

https://thewordnotes.com/litv/LITV%20Bible.pdf


KJ3 Web version:

https://thewordnotes.com/litv/litv.htm


中文英王欽定本》也非常值得推介!它的翻譯是基於《和合本》的經文,並與使用 Textus Receptus 所翻譯出來的英文聖經《英王欽定本(King James Version - KJV)》作仔細比較然後作修訂的,務求翻譯出一本以《英王欽定本》為藍本的《和合本》修訂版本《中文英王欽定本》。

http://ckjv.asia/ckjv_god_tc/index.html#1

9 views0 comments

Recent Posts

See All

餘燼